聖書・キリスト教関係<平信徒のための読書案内<本の紹介

 

聖書・聖書辞典

(最終更新:2017年3月20日)

☆聖書

☆聖書辞典ほか

 

オススメ **とくにオススメ

§ § § §

聖書 主要なもの

(最終更新:2017年1月8日)

同じ箇所を他の日本語訳や英訳と読み比べたり、ギリシャ語原典と照合することは、聖書の理解に非常に有益です。

■ 日本語訳聖書

▶ 新共同訳 聖書(1987年) 日本聖書協会 

特徴:

現在、最も広く使用されている日本語訳聖書。

カトリックとプロテスタントのエキュメニカルな共同訳だが、重要ないくつかの箇所において、カトリック神学の影響を強くにじませている、と言われている。

▶ 新改訳 聖書(1970年) 新日本聖書刊行会

▶ 口語訳 聖書1955年) 日本聖書協会 *

特徴:

新共同訳が出るまで、プロテスタントで広く使用された。

▶ 文語訳 聖書(1917年) 日本聖書協会

岩波訳 新約聖書(2004年) 岩波版新約聖書翻訳委員会 **

特徴:

特定の教派の信仰理解を前提とせず、学問的に精確に、また原典の本文に忠実に訳出されたもの。カトリック、プロテスタント各派、新約学研究者たちによる、より偏りのない学問的な共同訳である。

本文の理解を助けるための傍注、補注が豊富で、特に、分冊版Ⅰ~Ⅶの巻末に収められた「解説」は、新約聖書各巻についての現代聖書学の成果が必要十分に凝縮されている。

岩波訳 旧約聖書(2005年) 岩波書店 **

特徴:岩波訳新約聖書と同様。

関根正雄訳 旧約聖書(1992年) 教文館 *

▶ 前田護郞訳 新約聖書(1983年) 教文館

塚本虎二訳 新約聖書(1963年) 新教出版社 **

和英対照聖書

▶ Diglot Bible

ダイグロット バイブル 和英対照聖書(2016年) 日本聖書協会

特徴:新共同訳とESVの組み合わせ。

ギリシャ語・日本語対照 新約聖書

日本語対訳 ギリシャ語新約聖書 各分冊(1995年) 教文館

この対訳を用いて日本語訳の原語(コイネー・ギリシャ語)が確認できる。さらに、その原語の意味を新約聖書ギリシャ語辞典で調べることができる。

ギリシャ語・英語対照 新約聖書

The New Greek-English Interlinear New Testament(1990年)

Tyndale House Publishers,Inc.

聖書辞典ほか

(最終更新:2017年3月20日)

■ 聖書辞典

『新聖書大辞典』 (1971年) キリスト新聞社  **

平信徒による聖書講義、聖書講話の準備に欠かせない一冊

 

特徴:

発刊はやや古いが、旧新約聖書のあらゆる事項を網羅した本格的な辞典。

ページ数、約1,600。

旧新約聖書各巻の解説をはじめ、人名、地名、歴史、地理、徳目、祭儀、社会、動植物、天文など聖書に記されている項目を細大漏らさず収録している。

当時の日本のキリスト教学会の最高水準を示す学者100人以上の総力を結集したもの。

聖書学および聖書の宗教に関する教理、思想、用語などを詳述し、聖書考古学の成果も包含している。

日常の聖書研究(平信徒伝道)には、この辞書1冊で十分である(最新の研究状況を確認したい場合は、岩波版聖書の「解説」や各専門書に当たれば良い)。

伝道を志す方には、インターネット古書店で入手することを特に勧めたい。

© 信州聖書集会 All rights reserved.