top of page

病むときの祈り初めての祈り祈りの部屋

慰めと励ましの祈り 12

2025年1月18日改訂

さかまき・たかお

御手に委ねるために
To Commit Myself into Your Hands

Щоб віддати себе у ваші руки

関連リンク Related Links

詩歌040恐れないで Don't be afraid 〗

讃美歌 Hymn

日本語 Japanese

サンライズミニストリー讃美歌はわたしを後ろで支えYouTubeへ

​リラックス音楽と映像 Relaxing music video 

The best relaxing video「音楽は心を癒やし・・」YouTubeへ

ページ下部に​英訳、ウクライナ語訳を掲載

​​English translation and Ukrainian translation are posted at the bottom of the page.

Переклад англійською та український переклад розміщено внизу сторінки.

* * * *

 

御手に委ねるために

天の父なる神さま。
あなたの御心(みこころ)が成りますように。

すべてのことが相(あい)働いて益となる(ローマ 8:28)


神さまに信頼し、このことを確信できるようにしてください。

痛みや弱さは私をあなたの許(もと)へ導くことを教えて下さい。


悲しみの涙の雫(しずく)にも、あなたの愛の輝きが宿りますように。

私であれ、誰であれ、耐えられないような試練に遭(あ)わせられることはない。

試練と共に、それに耐えられるよう、逃れる道も備えられる(コリントⅠ 10:13)


これがあなたの約束であることを深く心に刻(きざ)ませて下さい。

親がわが子に差し出す愛の手が不要な涙を誘うことはありません。

主イエスは祈られました。
父よ、わが霊を御手(みて)に委ねます」(ルカ 23:46)

私も、自分の霊をあなたの御手に委(ゆだ)ねることができますように。

「われらの神、主のような方がほかにあろうか。

高きところに座し天にあっても、低きに〔、われらの傍(かたわ)らに〕下って〔、すべてを〕ご覧になる方。

 

神、主は〕弱い人を塵(ちり)の中から〔引き〕起こし、貧しい人を芥(あくた)の中から高く上げ〔てくださる

(詩篇 113:6・7、( )、〔 〕内は補足)

いかなる道を歩むとも
私ではなく神さま
あなたが私を導き、
わが力わが知恵、そしてわがすべてとなってくださいますように。

 

主イエス・キリストの御名(みな)によって祈ります。

アーメン

 

♢ ♢ ♢ ♢

(参考文献:小塩トシ子訳、ウィリアム・バークレー著『慰めの祈り-病むときに』日本キリスト教団出版局、2005年、48~49項。原著:W.Barclay:Prayers for Help and Healing, Harper Collins Publishers Ltd.1968)​

* * *

英 訳

English translation

To Commit Myself into Your Hands

Heavenly Father, 
May your will be done.

All things work together for good (Romans 8:28).
Please help me to trust in you and have this confidence.

Please teach me that my pains and weaknesses are what lead me to you, my God.

And may your love shine through even the tears of sorrow.

No one, nor I, will be tempted more than we can bear.
With the temptation, a way of escape will also be made so that we can bear it (1 Corinthians 10:13).

Please let me deeply remember that this is your promise.

The loving hand of a parent reaching out to their child does not provoke unnecessary tears.

The Lord Jesus prayed:
"
Father, into your hands I commit my spirit" (Luke 23:46).

May I too be able to commit my spirit into your hands.

"Who is like the Lord our God?

He is seated on high in the heavens, but he descends to the lowlands to see everything.

 

He raises up the poor from the dust; he lifts up the needy from the rubble" (Psalm 113:6, 7).

Whatever path I walk, 
You, not I, may you guide me, 
Be my strength, my wisdom, and my everything.

I pray in the name of the Lord Jesus Christ.
 

Amen.

* * *

(References: W. Barclay "Prayers for Help and Healing", Harper Collins Publishers Ltd.1968)

ウクライナ語訳

український переклад

Щоб віддати себе у ваші руки

ТАКАО САКАМАКІ

Отче Небесний,
Хай буде воля твоя.

Усе допомагає на добро (Римлянам 8:28).
Будь ласка, допоможіть мені довіряти вам і мати цю впевненість.
​​

Будь ласка, навчи мене, що мої болі та слабкості ведуть мене до Тебе, Боже мій.
І нехай ваша любов світить навіть крізь сльози печалі.

Ніхто, ані я, не піддамося більшій спокусі, ніж ми можемо витримати.
Зі спокусою також буде знайдено шлях втечі, щоб ми могли її витримати
(1 Коринтян 10:13).
Будь ласка, дозвольте мені глибоко запам’ятати, що це ваша обіцянка.

Любляча рука батьків, що тягнеться до дитини, не викликає зайвих сліз.

Господь Ісус молився:
«
Отче, у Твої руки віддаю дух мій» (Лк. 23:46).

Нехай і я зможу віддати свій дух у твої руки.

«
Хто подібний до Господа, Бога нашого?
Він сидить високо на небі, але спускається в низину, щоб побачити все.
Він підіймає бідного з пороху; він підіймає нужденних із руїн» (Псалом 113:6, 7).

Якою б дорогою я не йшов,
Ти, а не я, можеш мене вести,
Будь моєю силою, моєю мудрістю і моїм усім.

Я молюся в ім'я Господа Ісуса Христа.
Амінь.​​


Я молюся в ім'я Господа Ісуса.


Амінь.

* * *

(Посилання: W. Barclay "Молитви про допомогу та зцілення", Harper Collins Publishers Ltd., 1968)

© 信州聖書集会 All rights reserved.

bottom of page