<信仰と人生

詩歌 049

2020年1月6日更新

英語歌詞:John S.Dwight

​日本語訳:タケサトカズオ

 

オー・ホリー・ナイト

〖O Holy Night 〗

〔あぁ、聖なる夜〕 

ジョシュ・グローバン魂を震わせる讃歌:

Josh Groban「O Holy Night」キリスト降誕映像付きクリックして、YouTubeへ

Josh Groban「O Holy Night」英語歌詞字幕付き)クリックして、YouTubeへ

* * * *

英語歌詞

O Holy Night

Lyrics:John S.Dwight

Artist:Josh Groban

O holy night!
The stars are brightly shining.
It is the night
Of the dear Savior's birth!


Long lay the world in sin and error pining
Till he appear'd and the soul felt His worth.


A thrill of hope
The weary world rejoices

For yonder breaks
A new and glorious morn!


Fall on your knees!
Oh hear the angel voices!


Oh night divine
Oh night when Christ was born,
Oh night divine, oh night, oh night divine.

 

Chains shall He break
For the slave is our brother,
And in His name all oppression shall cease.


Sweet hymns of joy
In grateful chorus raise we,
Let all within us praise His holy name.
Christ is the Lord! Let ever ever praise Thee.


Noël, Noël
Oh night, Oh night divine,
Noël, Noël
Oh night, Oh night divine.
Noël, Noël
Oh, oh night, oh night divine

 
Songwriters: CLYDESDALE, DAVID T. / DWIGHT, JOHN SULLIVAN / ADAM, ADOLPHE CHARLES

 

日本語訳

オー・ホリー・ナイト
〖O Holy Night 〗
〔あぁ、聖なる夜〕


対訳:​タケサトカズオ

O Holy night! The stars are brightly shining.
あぁ、聖なる夜! 星々はきらめき輝く。
It is the night of our dear Savior's birth!
この夜、われらの愛する救い主
(ぬし)は生まれた。


Long lay the world in sin and error pining
久しく世界は、罪と過
ちの中に居(い)て、〔救いを〕切望した。
'Til He
appear'd and the soul felt His worth.
彼が〔地上に〕来られ(注1)、人々が彼の〔到来の〕真価を知るまで〔は〕。


A thrill of hope the weary world rejoices
疲へい
した世界は喜び、希望に〔心〕ふるえる
For yonder breaks a new and glorious morn!
かしこにて、新しき栄光の
(あした)が訪れるのだから!

Fall on your knees! Oh hear the angel voices!
(ひざまず)き、〔そして〕聞け、天使の〔歌〕声を!(注2)

Oh night divine! Oh night when Christ was born,
あぁ、聖なる夜! キリストが生まれた夜。


Oh night divine!  Oh night, Oh night divine!
あぁ、聖なる夜!  あぁ、〔この〕夜。あぁ、聖なる夜!
(注3)

Chains shall He break for the slave is our brother,
(とら)われの〕鎖を彼は断ち切る、囚われ人(びと)は、われらの同胞(はらからであるゆえに(注4)
And in His name all oppression shall cease.
そして彼の御名
(みな)において、すべての抑圧〔と憂(うれ)い〕は〔ついに〕止(や)(注6)


Sweet hymns of joy in grateful chorus raise we,
うるわしき喜びの讃歌
、われら、感謝に溢(あふ)れ声を合わせて歌う。
Let all within us praise His holy name.
われらの内なるすべてのものに、彼の聖なる御名を誉
(ほ)め讃(たた)えさせよ。
Christ is the Lord!  Let ever ever praise Thee
キリストこそ〔世界とわれらの〕主
(しゅ)! いつ、いつまでも〔われらに〕汝(なんじを誉め讃えさせよ(注5)

Noël, Noël

クリスマスよ、クリスマス。

Oh night, Oh night divine,
あぁ、〔この〕夜。あぁ、聖なる夜!

Noël, Noël

Oh night, Oh night divine.


Noël, Noël

Oh, oh night, oh night divine.

​〔 〕内は、意味上の補足。

♢ ♢ ♢ ♢

注1 彼 

救い主イエス・キリストのこと。

注2 天使の歌声

ルカ 2:10~14参照。

注3

 詩歌018​竹内英子〖降誕節〗

注4 「われらの同胞our brotherはわれら自身

同胞(はらから)には「他者」という側面と、同じ親から生まれた兄弟姉妹として「同質の者たち」という側面がある。


O Holy Nightは、全体として神・キリストに対する「われら」の信仰告白と讃美の詩歌(しいか)であり、ここでの「同胞」という表現には、同胞と同質である「われら」が含意されていると考える。


つまり、この表現の背後には「われら自身が囚われ人であり、その囚われの鎖をキリストが断ち切ってくださる(くださった)のだ」という告白が込められていると受けとめる。

注5 Thee(ズィー)

英語の古語で「あなた」を意味する。ここでは、文語の「汝(なんじ)」の訳を当てた。

注6 解放と救済の希望

​​ビッグバンに始まる138億年の宇宙と、その中のすべてのものを創造された父なる神。その神の独(ひと)り子なるイエス・キリスト。

 

神と御子(みこ)キリストによる救済(すくい)は、個人にとどまらず、社会と国家そして世界、ついには全宇宙(すべての被造世界)に及ぶ。

 詩歌048〖香港に栄光あれ〗

 一日一生12月25日〖新しきクリスマス〗

書評008島崎暉久著 ヨハネ福音書と現代 第1巻

【ご注意】

PC画面で、上記の紫字の曲名をクリックしてもYou Tubeが開けない場合

上記の紫字曲名を右クリックし、

表示されたメニューの中の「新しいウィンドウで開く(N)」を選択してください。

- 049-

© 信州聖書集会 All rights reserved.