
― まごころで聖書を読む。そして、混迷の時代を神への信頼と希望をもって、力強く前進する ―
We read the Bible with all our hearts. And we move forward powerfully in this era of turmoil with trust and hope in God.
■サイト名タッチでホームへ移動
■ホームA,Bで全ページ閲覧可能
最終更新日:2023年6月8日
■サイト利用法はホーム下部に記載
<信仰と人生
詩歌 049
2021年12月26日更新
英語歌詞:John S.Dwight
日本語訳:タケサトカズオ
オー・ホリー・ナイト
〖O Holy Night 〗
〔あぁ、聖なる夜〕
関連リンク Related Links
ジョシュ・グローバンの魂を震わせる讃歌:
* * * *
English
O Holy Night
Lyrics:John S.Dwight
O holy night !
The stars are brightly shining.
It is the night
Of our dear Savior's birth!
Long lay the world in sin and error pining
Till he appear'd and the soul felt His worth.
A thrill of hope
The weary world rejoices
For yonder breaks
A new and glorious morn!
Fall on your knees!
Oh hear the angel voices!
Oh night divine
Oh night when Christ was born,
Oh night divine, oh night, oh night divine.
Chains shall He break
For the slave is our brother,
And in His name all oppression shall cease.
Sweet hymns of joy
In grateful chorus raise we,
Let all within us praise His holy name.
Christ is the Lord! Let ever ever praise Thee.
Noël, Noël
Oh night, Oh night divine,
Noël, Noël
Oh night, Oh night divine.
Noël, Noël
Oh, oh night, oh night divine
Songwriters: CLYDESDALE, DAVID T. / DWIGHT, JOHN SULLIVAN / ADAM, ADOLPHE CHARLES
日本語訳
オー・ホリー・ナイト
〖O Holy Night 〗
〔あぁ、聖なる夜〕
対訳:タケサトカズオ
O Holy night! The stars are brightly shining.
あぁ、聖なる夜! 星々はきらめき輝く。
It is the night of our dear Savior's birth!
この夜、われらの愛する救い主(ぬし)は生まれた!
Long lay the world in sin and error pining
久しく世界は罪と過ちの中に沈み、〔救いを〕切望した。
'Til He appear'd and the soul felt His worth.
救い主が〔地上に〕来られ(注1)、人々が彼の〔到来の〕真価を知るまで〔は〕。
A thrill of hope the weary world rejoices
疲へいした世界は喜び、希望に〔心〕ふるえる。
For yonder breaks a new and glorious morn!
かしこにて、新しき栄光の朝(あした)が訪れるのだから!
Fall on your knees! Oh hear the angel voices!
跪(ひざまず)き、〔そして〕聞け、天使の〔歌〕声を!(注2)
Oh night divine! Oh night when Christ was born,
あぁ、聖なる夜! キリストが生まれた夜。
Oh night divine! Oh night, Oh night divine!
あぁ、聖なる夜! あぁ、〔この〕夜。あぁ、聖なる夜! (注3)
Chains shall He break for the slave is our brother,
〔囚(とら)われの〕鎖をキリストは断ち切る、囚われ人(びと)は、われらの同胞(はらから)であるゆえに(注4)。
And in His name all oppression shall cease.
そしてキリストの御名(みな)において、すべての抑圧〔と憂(うれ)い〕は〔ついに〕止(や)む(注6)。
Sweet hymns of joy in grateful chorus raise we,
うるわしき喜びの讃歌を、われら、感謝に溢(あふ)れ声を合わせて歌う。
Let all within us praise His holy name.
われらの内なるすべてのものに、キリストの聖なる御名を誉(ほ)め讃(たた)えさせよ。
Christ is the Lord! Let ever ever praise Thee
キリストこそ〔世界とわれらの〕主(しゅ)! いつ、いつまでも〔われらに〕汝(なんじ)を誉め讃えさせよ(注5)。
Noël, Noël
クリスマスよ、クリスマス。
Oh night, Oh night divine,
あぁ、〔この〕夜。あぁ、聖なる夜!
Noël, Noël
Oh night, Oh night divine.
Noël, Noël
Oh, oh night, oh night divine.
〔 〕内は、意味上の補足。
♢ ♢ ♢ ♢
注1 彼
救い主イエス・キリストのこと。
注2 天使の歌声
ルカ 2:10~14参照。
注3 クリスマスの意味
注4 「われらの同胞」はわれら自身
同胞(はらから)には、別個の人間として互いに「他者」であるという側面と、同じ親から生まれた兄弟姉妹として「同質の者たち」であるという側面がある。
O Holy Nightは、全体として神・キリストに対する「われら」の信仰告白と讃美の詩歌(しいか)であり、ここでの「同胞(our brother)」という表現には、同胞と同質である「われら」が含意されていると考える。
つまり、この表現の背後には「われら自身が囚われ人であり、その囚われの鎖をキリストが断ち切ってくださる(くださった)のだ」という告白が込められていると受けとめる。
注5 Thee(ズィー)
英語の古語で「あなた」を意味する。ここでは、文語の「汝(なんじ)」の訳を当てた。
注6 解放と救済の希望
ビッグバンに始まる138億年の宇宙と、その中のすべてのものを創造された父なる神。その神の独(ひと)り子なるイエス・キリスト。
神と御子(みこ)キリストによる救済(すくい)は、個人にとどまらず、社会と国家そして世界、ついには全宇宙(すべての被造世界)に及ぶ。
関連リンク
【ご注意】
PC画面で、上記の紫字の曲名をクリックしてもYou Tubeが開けない場合
①上記の紫字曲名を右クリックし、
②表示されたメニューの中の「新しいウィンドウで開く(N)」を選択してください。
- 049-